mardi 18 avril 2023

La prison - tentative de traduction et mise en forme avec commentaire - autre traduction en annexe

Une traduction d un chapitre du corpus d enseignement " le nouveau message de dieu " par Marshall vian summer .
Ce chapitre est en fait un sous chapitre du chapitre 6  du volume 1, le chapitre 6 ( le voyage vers une nouvelle vie ) comporte 14 sous chapitre dont " la prison est le troisième, non traduit en Français pour l instant .

ici la traduction très peu modifié ( les outils disponible sur le web sont très performants a l heure actuelle et s il faudrait parfois parfaire la traduction pour la faire correspondre avec les standard du Français courant de nos jours, j ai ajusté au plus simple .

https://www.newmessage.org/the-message/volume-1/journey-new-life/prison-escape-your-mind/

You are aware of prisons. They are places where people are incarcerated and neglected and often abused. They are places where people are taken away from normal life and placed under severe limitations and supervision. They are places where people lose contact with the outside world and are often forgotten and overlooked.

Vous connaissez les prisons. Ce sont des endroits où les gens sont incarcérés, négligés et souvent maltraités. Ce sont des endroits où les gens sont retirés de la vie normale et placés sous des limitations et une surveillance sévères. Ce sont des endroits où les gens perdent contact avec le monde extérieur et sont souvent oubliés et négligés.

Today We speak of the prison within yourself, that which locks you in and holds you back and takes you out of life and separates you from that which you love, that denies you your destiny and your freedom. A prison without walls, without bars, without guards, an invisible prison, the prison in your own mind.

Aujourd'hui, Nous parlons de la prison en vous, celle qui vous enferme et vous retient et vous éloigne de la vie et vous sépare de ce que vous aimez, qui vous nie votre destin et votre liberté. Une prison sans murs, sans barreaux, sans gardiens, une prison invisible, la prison de votre propre esprit.

When you look at people, they are there, but they are not really there. They are locked away in their perspective and their attitudes and beliefs; in their grievances, their dreams, their hopes, their fears and anxieties. You speak to them, but they can barely hear you. You look at them, but they cannot really see you. You try to reach them with a gracious message, and they do not know what it is.

Quand vous regardez les gens, ils sont là, mais ils ne sont pas vraiment là. Ils sont enfermés dans leur perspective, leurs attitudes et leurs croyances ; dans leurs doléances, leurs rêves, leurs espoirs, leurs peurs et leurs angoisses. Vous leur parlez, mais ils peuvent à peine vous entendre. Vous les regardez, mais ils ne peuvent pas vraiment vous voir. Vous essayez de les atteindre avec un message gracieux, et ils ne savent pas ce que c'est.

They appear to be free in certain nations. They can move about. They can, to a certain degree, determine their occupation, perhaps even have the freedom to choose whom to marry, which is still a rare freedom in the world. But they are still in the prison, you see. It is the prison of Separation, built over time and circumstance, shaping itself and determining what a person can see and not see, do and not do and hear and not hear.

Ils semblent être [gratuits] libres dans certains pays. Ils peuvent se déplacer. Ils peuvent, dans une certaine mesure, déterminer leur profession, peut-être même avoir la liberté de choisir avec qui se marier, ce qui est encore une liberté rare dans le monde. Mais ils sont toujours en prison, voyez-vous. C'est la prison de la séparation, construite au fil du temps et des circonstances, se façonnant et déterminant ce qu'une personne peut voir et ne pas voir, faire et ne pas faire et entendre et ne pas entendre.

Everyone’s prison is a little different, but the reality is still the same. It is your most fundamental problem, beyond acquiring for yourself the basic necessities of life, which for many people is still a grave and urgent need. But once this need has been sufficiently satisfied, and people have a reasonable degree of security in this matter, then they have to deal with gaining a different kind of freedom, a freedom that is not really imposed even from the outside, though it is reinforced there.

La prison de chacun est un peu différente ( la prison n est pas la même pour tous/chaque prison est un peu différente  ), mais la réalité est toujours la même. C'est votre problème le plus fondamental, au-delà de l'acquisition pour vous-même des nécessités de base de la vie, qui pour beaucoup de gens reste un besoin grave et urgent. Mais une fois que ce besoin a été suffisamment satisfait, et que les gens ont un degré raisonnable de sécurité à cet égard, alors ils doivent faire face à l'acquisition d'un autre type de liberté, une liberté qui n'est pas vraiment imposée même de l'extérieur, bien qu'elle soit renforcée là ( a déterminer, l extérieure dans le sens des ET ou depuis l intérieure c-a-d le monde ).

{ l architecture de la dernière phrase du paragraphe, laisse entrevoir une des implications de ce que l on pourrait appeler " l incarnation ", en effet nous parlons ici d un rapport individuel vers un collectif au delà d un rapport de " la créature " ( le corps qui a une durée de vie et des besoins ) avec le biotope dans lequel elle évolue, l'esprit n est jamais entravé par le corps mais il peut ressentir le besoin d exprimer sa nature a travers le corps, parfois via l interface du mental, parfois directement en prenant le contrôle total temporairement, telle est la vraie nature de " la liberté " que l on voit être " renforcé " LA, la est le lieu ou réside l esprit, l esprit personnel, celui qui dans tout le message de MVS est la cause et le but de l incarnation ou venu dans le monde }

It is the prison, you see. You are walled in, kept out. You cannot respond to your Source. Knowledge within you, the deeper Intelligence that God has given you, is giving you signs and clues every day, but you do not hear, you do not feel. And if you do hear, you think it is something else, just another thought in the mind amongst all the other thoughts, which come from nowhere and have no value.

C'est la prison, voyez-vous. Vous êtes emmuré, tenu à l'écart. Vous ne pouvez pas répondre à votre source. La connaissance en vous, l'Intelligence plus profonde que Dieu vous a donnée, vous donne chaque jour des signes et des indices, mais vous n'entendez pas, vous ne ressentez pas. Et si vous entendez, vous pensez que c'est autre chose, juste une autre pensée dans l'esprit parmi toutes les autres pensées, qui viennent de nulle part et n'ont aucune valeur.

( attention prendre ce paragraphe dans le sens scripturaire, c est le sens de "la prison" pour ceux qui n ont pas atteint l éveil, en effet comme il est dit dans le chapitre l éveil : "Car dans la vie, il n’y a que la Connaissance et le besoin de la Connaissance. C’est vraiment tout ce que la vie peut vous montrer. Il y a la liberté dans cette voie, la soumission en dehors d’elle." )

This is the central dilemma, you see, living in Separation, living in the physical reality, living in a body, being circumscribed by a world of constant change and uncertainty, by competition and conflict and the ever-present fear of loss and deprivation. Here the world is not so much the prison, but your mind itself. For you may have all the comforts that money can buy, and yet you are desperate, like a caged animal pacing back and forth, needing constant stimulation, needing constant distraction and obsession that keep you from experiencing your truly miserable state.

C'est le dilemme central, voyez-vous, vivre dans la séparation, vivre dans la réalité physique, vivre dans un corps, être circonscrit par un monde de changement et d'incertitude constants, par la compétition et le conflit et la peur toujours présente de la perte et de la privation. Ici, le monde n'est pas tant la prison, mais votre esprit lui-même. Car vous pouvez avoir tout le confort que l'argent peut acheter, et pourtant vous êtes désespéré, comme un animal en cage qui va et vient, ayant besoin d'une stimulation constante, d'une distraction constante et d'une obsession qui vous empêchent de vivre ( comprendre ) votre état vraiment misérable.

{ " ici, le monde n est pas tant la prison, mais votre esprit lui même ", condition misérable de ceux qui identifie le monde a leur esprit propre, le monde dans son acceptation la plus large pour une personne doué de raison est l apparence, la construction temporaire et non définitive d une matrice, d un environnement dans lequel évoluent une multitude de " gens ", le monde n est pas la création, il est illusoire d essayer d associer le monde a la création, tout au plus pouvons nous associer au terme monde ce que l humanité en fait, la création est vaste et sans limite, dans la création il y a des mondes peuplés de créatures semblables a celles qui évoluent sur cette planète, semblables a nous qui nous exprimons et exprimons ce qu il nous est donné d exprimer, telle est le sens de la parole de jésus " il y a d autres demeures dans la maison de mon père, si cela n était pas je vous l aurais dit " }

It is only when you realize you are living in this prison, and that you are not living the life you were sent here to live and meant to live, that you begin to turn a fundamental corner in life. It is here that Heaven can truly assist you. But it is a turning with many steps and stages and thresholds. It does not happen all at once in a day or a month or a year. But it must begin with this fundamental need to know your greater purpose in life and to have the inner freedom to experience and to express this.

Ce n'est que lorsque vous réalisez que vous vivez dans cette prison et que vous ne vivez pas la vie pour laquelle vous avez été envoyé ici et que vous vouliez vivre, que vous commencez à franchir un cap fondamental dans la vie. C'est ici que le Ciel peut vraiment vous aider. Mais c'est un tournant avec beaucoup d'étapes ( de pas ) et d'étapes et de seuils. Cela ne se produit pas d'un coup en un jour, un mois ou une année. Mais cela doit commencer par ce besoin fondamental de connaître votre plus grand but dans la vie et d'avoir la liberté intérieure d'en faire l'expérience et de l'exprimer.

You can be locked in place in culture and society, economically bound to take care of a family or to function in a role, but you can still have this inner freedom, you see. And if you have this, you become like a saint, like a beacon, a dispenser of wisdom, compassion and forgiveness, someone that people will come to in time to seek advice and resolution because you are the only one amongst them who is really without conflict inside, for you have stepped out of the prison and live there no longer.

Vous pouvez être enfermé dans la culture et la société, lié économiquement pour prendre soin d'une famille ou pour fonctionner dans un rôle, mais vous pouvez toujours avoir cette liberté intérieure, voyez-vous. Et si vous avez cela, vous devenez comme un saint, comme un phare, un dispensateur de sagesse, de compassion et de pardon, quelqu'un vers qui les gens viendront à temps pour demander conseil et résolution parce que vous êtes le seul parmi eux qui est vraiment sans conflit à l'intérieur, car vous êtes sorti de la prison et vous n'y vivez plus.

In this stage, you are only circumscribed by the limitations of your outer life, but your inner life becomes more boundless, more pure, not beset with constant fear and the constant need to escape from fear that is the fundamental condition of nearly everyone else.

À ce stade, vous n'êtes limité que par les limites de votre vie extérieure, mais votre vie intérieure devient plus illimitée, plus pure, non assaillie par la peur constante et le besoin constant d'échapper à la peur qui est la condition fondamentale de presque tout le monde.

( la peur est vécu au niveau du cerveau reptilien, elle déclenche une des deux pulsions : fight or fly, le combat ou la fuite, dans certain cas la paralysie si vous êtes vraiment confronté a un prédateur puissant, ce qui signifie souvent la mort certaine puisque vous allez être son prochain repas, cette dernière remarque ne sert qu a vous confronter avec l'affirmation qui précède, en faite vous avez surement du un jour ou l autre affronter ce genre de situation, peut être même la paralysie, si vous êtes chanceux vous êtes tombé sur un prédateur qui n en ait pas un véritable et vous avez apprit de lui

This is a problem for every person, not just those who are elected or those who are the most promising or the wealthiest or have the greatest opportunities. For God has sent every person into the world to serve the world in a unique way with certain people and certain situations. The fact that most people are not engaged in this manner is the cause of suffering at every level, and produces the world that you see and touch and hear every day.

C'est un problème pour tout le monde, pas seulement pour ceux qui sont élus ou ceux qui sont les plus prometteurs ou les plus riches ou qui ont les plus grandes opportunités. Car Dieu a envoyé chaque personne dans le monde pour servir le monde d'une manière unique avec certaines personnes et certaines situations. Le fait que la plupart des gens ne soient pas engagés de cette manière est la cause de la souffrance à tous les niveaux et produit le monde que vous voyez, touchez et entendez tous les jours.

Because of this, it is everyone’s problem, central to everyone’s core needs. No matter how much people try to satisfy themselves with pleasures and possessions and romance and the quest for power and prestige, this fundamental need lives within them still and cannot be fulfilled in any other way.

Pour cette raison, c'est le problème de tout le monde, au cœur des besoins fondamentaux de chacun. Peu importe à quel point les gens essaient de se satisfaire de plaisirs, de possessions, de romance et de quête de pouvoir et de prestige, ce besoin fondamental vit toujours en eux et ne peut être satisfait d'aucune autre manière.

They are still in the prison, you see, now more deeply bound by their passions and their pursuits and their ambitions, ever more fearful that they may lose all of these things. Now they have enemies. Now they have competitors. Now they have countless other forces to threaten them. So while they might seem to rise above everyone else in a material sense, they are more aggravated than the average person and will rarely experience a moment of peace and reprieve.

Ils sont toujours en prison, voyez-vous, maintenant plus profondément liés par leurs passions, leurs poursuites et leurs ambitions, toujours plus effrayés de perdre toutes ces choses. Maintenant, ils ont des ennemis. Maintenant, ils ont des concurrents. Maintenant, ils ont d'innombrables autres forces pour les menacer. Ainsi, bien qu'ils puissent sembler s'élever au-dessus de tout le monde dans un sens matériel, ils sont plus aggravés que la personne moyenne et connaîtront rarement un moment de paix et de répit.

{ ici encore une parole de sagesse, ne convoitez pas les choses que le monde convoite, le monde dépravé induit les mondanités, idem pour le terme luxe, dépravé il donne " la luxure " sublimé il introduit le terme " luxuriant ", le monde a été conçu pour que nous vivions dans l abondance et non dans le luxe }

Though this may be the pursuit of the world, Heaven has sent you here for a greater purpose. And only God’s New Revelation for the world speaks of this directly. It does not require belief in a great messenger or saint. It does not require adherence to a strict religious philosophy or ideology. It does not require that you belong to a religious system or organization. You may exist within or beyond these things because your fundamental need is beyond these things.

Bien que cela puisse être la poursuite du monde, le Ciel vous a envoyé ici dans un but plus grand. Et seule la Nouvelle Révélation de Dieu pour le monde en parle directement. Il n'est pas nécessaire de croire en un grand messager ou en un saint. Il n'exige pas l'adhésion à une philosophie ou une idéologie religieuse stricte. Il n'est pas nécessaire que vous apparteniez à un système ou à une organisation religieuse. Vous pouvez exister à l'intérieur ou au-delà de ces choses parce que votre besoin fondamental est au-delà de ces choses.

Only God knows how to free you from this prison. You might try any form of escape, trying to live a purely happy, simple life; trying to live a pastoral life; trying to live an agricultural life; trying to build your life in such a way that you do not feel the constant infringement of your inner restraint. But try as you may, spend your lifetime trying to formulate the perfect set of circumstances for yourself, you have not escaped your fundamental problem. And you cannot assure that these circumstances that you have been able to create can be sustained and can be protected, thus giving rise to constant fear and aggravation.

Seul Dieu sait comment vous libérer de cette prison. Vous pourriez essayer n'importe quelle forme d'évasion, en essayant de vivre une vie purement heureuse et simple ; essayer de vivre une vie pastorale; essayer de vivre une vie agricole; essayer de construire votre vie de telle manière que vous ne ressentiez pas l'atteinte constante à votre retenue intérieure. Mais essayez comme vous pouvez, passez votre vie à essayer de formuler l'ensemble parfait de circonstances pour vous-même, vous n'avez pas échappé à votre problème fondamental. Et vous ne pouvez pas garantir que ces circonstances que vous avez pu créer puissent être maintenues et protégées, provoquant ainsi une peur et une aggravation constantes.

God understands this predicament because it governs the entire physical universe, a physical universe where the separated must live in countless forms, in countless worlds, in countless expressions of culture and civilization, at countless different levels of technological and social development. It is the condition of living in Separation, in this world and in all worlds where intelligent life has evolved or where it has established a settlement. That is how fundamental this is.

Dieu comprend cette situation difficile parce qu'elle gouverne l'univers physique tout entier, un univers physique où les séparés doivent vivre sous d'innombrables formes, dans d'innombrables mondes, dans d'innombrables expressions de culture et de civilisation, à d'innombrables niveaux différents de développement technologique et social. C'est la condition de vivre dans la Séparation, dans ce monde et dans tous les mondes où la vie intelligente a évolué ou où elle s'est établie. Voilà à quel point c'est fondamental.

God gave you the freedom to enter Separation, to be an individual, to be alone, to appear to self-determine your life. But this has been your burden as well as your freedom. God understands your predicament, and God has given the answer to the human family and to all families of intelligent life everywhere, in all dimensions and universes. It lives within you today. It is your way out of the jungle. For it is not corrupted. It is not acquiesced. It is not adapted to the world. It does not need approval or reward here. It is without fear, for it cannot be destroyed. It is the only part of you that is pure and fearless, wise and compassionate. It is the part of you that has never left God and is still connected to Creation.

Dieu vous a donné la liberté d'entrer dans la séparation, d'être un individu, d'être seul, d'apparaître pour autodéterminer votre vie. Mais cela a été votre fardeau ainsi que votre liberté. Dieu comprend votre situation difficile, et Dieu a donné la réponse à la famille humaine et à toutes les familles de vie intelligente partout, dans toutes les dimensions et tous les univers. Il vit en vous aujourd'hui. C'est votre sortie de la jungle. Car il n'est pas corrompu. Ce n'est pas acquiescé. Il n'est pas adapté au monde. Il n'a pas besoin d'approbation ou de récompense ici. Il est sans crainte, car il ne peut pas être détruit. C'est la seule partie de vous qui est pure et intrépide, sage et compatissante. C'est la partie de vous qui n'a jamais quitté Dieu et qui est toujours connectée à la Création.

That is why there is no Judgment Day. That is why there is no Hell and damnation because part of you is still living in Creation and cannot be separated from God. But the part of you that has been cast out and has left on your own accord, that is journeying through the physical reality, that is where you are today. But this bespeaks your greater reality, your greater origin, your greater destiny, which exists outside the prison walls of your own beliefs and infringement.

C'est pourquoi il n'y a pas de Jour du Jugement. C'est pourquoi il n'y a pas d'Enfer et de damnation car une partie de vous vit encore dans la Création et ne peut être séparée de Dieu. Mais la partie de vous qui a été chassée et qui est partie de votre propre gré, qui voyage à travers la réalité physique, c'est là où vous en êtes aujourd'hui. Mais cela témoigne de votre plus grande réalité, de votre plus grande origine, de votre plus grand destin, qui existe en dehors des murs de la prison de vos propres croyances et infractions.

God has the key to your prison gate. And it is perfect. And yet you hesitate because you are not really sure you want to leave the confines of your own mind. Though you suffer there, you also are adapted to this and are afraid of change, thinking that without this confinement, you would be lost. You would be destroyed. You would disappear. But none of this is true. You would still be here. You would still be you. You would look the same in the mirror. Your outer circumstances have not changed. You did not die and go somewhere else.

Dieu a la clé de la porte de votre prison. Et c'est parfait. Et pourtant vous hésitez car vous n'êtes pas vraiment sûr de vouloir sortir des limites de votre propre esprit. Bien que vous y souffriez, vous aussi vous y êtes adapté et avez peur du changement, pensant que sans ce confinement, vous seriez perdu. Vous seriez détruit. Tu disparaitrais. Mais rien de tout cela n'est vrai. Tu serais toujours là. Tu serais toujours toi. Vous auriez la même apparence dans le miroir. Votre situation extérieure n'a pas changé. Vous n'êtes pas mort pour aller ailleurs.

It is that your mind is opened, and you begin to experience things you never felt before. And you begin to realize you have always had moments of this experience. And you would see this in such contrast to your normal daily state of mind, which is groveling, self-deprecating, fearful and suspicious.

C'est que votre esprit s'ouvre et que vous commencez à expérimenter des choses que vous n'aviez jamais ressenties auparavant. Et vous commencez à réaliser que vous avez toujours eu des moments de cette expérience. Et vous verriez cela dans un tel contraste avec votre état d'esprit quotidien normal, qui est rampant, autodérision, craintif et méfiant.

Because you were sent into the world for a greater purpose, you must find the freedom to discover this purpose. You must find the freedom to find those people with whom it is concerned. You must find the courage to undertake the preparation for this. You must build the strength and the self-discipline to travel on a different kind of journey. You must build self-confidence, escaping your self-repudiation and the clouds that hang over you.

Parce que vous avez été envoyé dans le monde pour un but plus grand, vous devez trouver la liberté de découvrir ce but. Vous devez trouver la liberté de trouver les personnes dont il s'agit. Vous devez trouver le courage d'entreprendre la préparation pour cela. Vous devez développer la force et l'autodiscipline pour voyager dans un autre type de voyage. Vous devez développer votre confiance en vous, échapper à votre auto-répudiation et aux nuages ​​qui pèsent sur vous.

Therefore, God’s first purpose is to unburden you, to give you the chance to see that your real life is outside this prison, and that you have settled for far too little in life. There is a greater reality awaiting you—a greater calling, a greater purpose, a greater experience of life.

Par conséquent, le premier but de Dieu est de vous décharger, de vous donner la chance de voir que votre vraie vie est en dehors de cette prison, et que vous vous êtes contenté de bien trop peu dans la vie. Il y a une plus grande réalité qui vous attend - un plus grand appel, un plus grand but, une plus grande expérience de la vie.

Even if you are bound physically, culturally, bound by poverty and circumstance, your mind then still becomes a conduit for grace. Instead of an individual struggling and striving to survive and to gain happiness from whatever can be acquired, you now become a portal through which Heaven can speak and shine upon the world, a world that is growing darker with each passing day, a world that is facing the Great Waves of change.

Même si vous êtes lié physiquement, culturellement, lié par la pauvreté et les circonstances, votre esprit devient alors toujours un conduit pour la grâce. Au lieu d'un individu luttant et s'efforçant de survivre et d'obtenir le bonheur de tout ce qui peut être acquis, vous devenez maintenant un portail à travers lequel le Ciel peut parler et briller sur le monde, un monde qui s'assombrit chaque jour qui passe, un monde qui est face aux grandes vagues de changement.

Without this power and this grace, you will become ever more fearful and discontented as the world around you changes and becomes more difficult. You will become ever more affected by people who are now becoming more angry, more judgmental, more threatened by the great change that is occurring throughout the world. You will become more isolated. You would feel that your survival and your affluence and your well-being are under constant attack. You would blame others for this, perhaps even whole nations of people that you do not even know. You would become partisan. You would be conflicted. You would be at war with yourself, caught up in wars occurring all over the world.

Sans ce pouvoir et cette grâce, vous deviendrez de plus en plus craintifs et mécontents à mesure que le monde autour de vous change et devient plus difficile. Vous serez de plus en plus touchés par les gens qui sont maintenant de plus en plus en colère, plus critiques, plus menacés par le grand changement qui se produit dans le monde. Vous deviendrez plus isolé. Vous auriez l'impression que votre survie, votre richesse et votre bien-être sont constamment attaqués. Vous blâmeriez les autres pour cela, peut-être même des nations entières de personnes que vous ne connaissez même pas. Vous deviendriez partisan. Vous seriez en conflit. Vous seriez en guerre contre vous-même, pris dans des guerres qui se déroulent partout dans le monde.

But God has sent you here for a greater plan and a greater purpose, not to fall into this hellish trap, not to descend into chaos and misery in the prison house of your own mind, but to allow your mind, this beautiful instrument of communication, to be a medium through which greater gifts can be given to the world through you, for which you were perfectly designed.

Mais Dieu vous a envoyé ici pour un plus grand plan et un plus grand but, ne pas tomber dans ce piège infernal, ne pas sombrer dans le chaos et la misère dans la prison de votre propre esprit, mais pour permettre à votre esprit, ce bel instrument de communication , [pour être] d être un moyen par lequel de plus grands cadeaux peuvent être donnés au monde à travers vous, pour lequel vous avez été parfaitement conçu.

This then is how God will redeem you and restore you—not because you have assumed a preferred belief; not because you have believed in the Jesus, the Buddha or the Muhammad, but because you have opened to the power of Knowledge that God has placed within you. Here Jesus, the Buddha and the Muhammad become examples of contribution, of freedom in the greatest possible ways.

C'est donc ainsi que Dieu vous rachètera et vous restaurera, non pas parce que vous avez assumé une croyance préférée ; non pas parce que vous avez cru en Jésus, en Bouddha ou en Muhammad, mais parce que vous vous êtes ouvert au pouvoir de la Connaissance que Dieu a placé en vous. Ici, Jésus, le Bouddha et le Mahomet deviennent des exemples de contribution, de liberté de la plus grande des manières possibles.

Though you are not asked to do what they did, you are in essence undergoing the same process of preparation. But this must be a conscious journey. Do not think that you are on this journey already and that you are making great progress. Until your internal state begins to change, your values begin to change, your priorities begin to change, the nature of your inner experience begins to change, then you are not really set on this journey yet. Perhaps you are standing on the shore, looking at the great ocean before you and wondering what is on the other side.

Bien qu'on ne vous demande pas de faire ce qu'ils ont fait, vous subissez essentiellement le même processus de préparation. Mais cela doit être un voyage conscient. Ne pensez pas que vous êtes déjà sur ce chemin et que vous faites de grands progrès ( appel a l humilité ). Jusqu'à ce que votre état interne commence à changer, vos valeurs commencent à changer, vos priorités commencent à changer, la nature de votre expérience intérieure commence à changer, {alors vous n'êtes pas encore vraiment prêt pour ce voyage} ( tant que vous ne verrez pas en vous les changements énoncés dans le début de la phrase ). Peut-être êtes-vous debout sur le rivage, regardant le grand océan devant vous et vous demandant ce qu'il y a de l'autre côté.

God’s first purpose is to unburden you, which is giving you escape from your prison because within your prison, you cannot see, you cannot know, and you cannot hear sufficiently to recognize the greater journey that is yours to take. You are far too confined within yourself and subject to the influence of other people that are oppressing you to be able to have the strength and the determination to set out.

Le premier but de Dieu est de vous décharger, ce qui vous permet de vous évader de votre prison parce qu'à l'intérieur de votre prison, vous ne pouvez pas voir, vous ne pouvez pas savoir et vous ne pouvez pas entendre suffisamment pour reconnaître le plus grand voyage qui vous appartient. Vous êtes beaucoup trop confiné en vous-même et soumis à l'influence d'autres personnes qui vous oppriment pour pouvoir avoir la force et la détermination de vous lancer.

On this journey, you do not necessarily leave your family or circumstances, for in many cases this is not possible or even appropriate. This is an internal journey, the greatest you will ever take, the most profound, for it is the Will of Heaven that you do this—fundamentally, essentially, beyond all of the beliefs and perspectives, beyond religion, beyond nationality, beyond race and tribe, culture and custom.

Au cours de ce voyage, vous ne quittez pas nécessairement votre famille ou votre situation, car dans de nombreux cas, cela n'est pas possible ni même approprié. C'est un voyage intérieur, le plus grand que vous ferez jamais, le plus profond, car c'est la Volonté du Ciel que vous le fassiez - fondamentalement, essentiellement, au-delà de toutes les croyances et perspectives, au-delà de la religion, au-delà de la nationalité, au-delà de la race et tribu, culture et coutume.

This is your contract with God. This is what has brought you into this world with a greater purpose. And this is what will restore you here, for you must be here to be restored in this way.

Ceci est votre contrat avec Dieu. C'est ce qui vous a amené dans ce monde avec un but plus grand. Et c'est ce qui vous restaurera ici, car vous devez être ici pour être restauré de cette manière.

You may pray. You may fall down on your knees. You may recite the sacred texts. You might try to live perfectly, according to the prescription of religion. While this is a noble enterprise, it does not guarantee your escape from the prison.

Vous pouvez prier. Vous pouvez tomber à genoux. Vous pouvez réciter les textes sacrés. Vous pourriez essayer de vivre parfaitement, selon la prescription de la religion. Bien qu'il s'agisse d'une noble entreprise, cela ne garantit pas votre évasion de la prison.

For many people, this even deepens their incarceration. Now they become vehement about their beliefs and judgmental of everyone else. Now they think their beliefs are the only or most important beliefs that everyone should believe and that those who will not and cannot believe should be punished or cast out or even destroyed. They have turned God’s great Revelation now into a weapon, to be used for power and condemnation.

Pour de nombreuses personnes, cela aggrave même leur incarcération. Maintenant, ils deviennent véhéments à propos de leurs croyances et jugent tout le monde. Maintenant, ils pensent que leurs croyances sont les seules ou les plus importantes croyances que tout le monde devrait croire et que ceux qui ne veulent pas et ne peuvent pas croire devraient être punis ou chassés ou même détruits. Ils ont transformé la grande révélation de Dieu maintenant en une arme, à utiliser pour le pouvoir et la condamnation.

This is trying to believe inside your prison. This is what it looks like if you do not find escape and relief from your confinement internally.

C'est essayer de croire à l'intérieur de votre prison ( c est croire en la vertu et la nécessité de la prison ). Voilà à quoi cela ressemble si vous ne trouvez pas d'évasion et de soulagement de votre confinement en interne ( que de rejeter la grâce / le résultat d une tentative avorté de s échapper de la prison ) .

It is unnatural to be incarcerated. You were not designed for this. It is unnatural to be bound so tightly, restrained so much by your culture and your own inner beliefs and emotional states. It is unnatural to base your life on ideology alone, for in your natural state, you do not have ideology. You do not need ideology. While you are in this world, in your natural state, you need a framework in which to work, but you see that God moves in and beyond all things. Flowing like the wind through the forest trees, it is not bound there, though it lives there as well.

Il n'est pas naturel d'être incarcéré. Tu n'as pas été conçu pour ça. Il n'est pas naturel d'être si étroitement lié, si restreint par votre culture, vos propres croyances intérieures et vos états émotionnels. Il n'est pas naturel de baser votre vie sur la seule idéologie, car dans votre état naturel, vous n'avez pas d'idéologie. Vous n'avez pas besoin d'idéologie. Pendant que vous êtes dans ce monde, dans votre état naturel, vous avez besoin d'un cadre dans lequel travailler, mais vous voyez que Dieu se déplace dans et au-delà de toutes choses. S'écoulant comme le vent à travers les arbres de la forêt, il n'y est pas lié, bien qu'il y vive aussi.

Therefore, seek escape from your prison. Recognize your prison. Become aware of your own inner states and attitudes as objectively as you can, and you will see how restrained you are, how obsessed you are, how depressed and repressed you are—not only by outside forces and circumstances, but your own inner states.

Par conséquent, cherchez à vous évader de votre prison. Reconnaissez votre prison. Prenez conscience de vos propres états et attitudes intérieurs aussi objectivement que possible, et vous verrez à quel point vous êtes retenu, à quel point vous êtes obsédé, à quel point vous êtes déprimé et refoulé, non seulement par des forces et des circonstances extérieures, mais aussi par vos propres états intérieurs.

You cannot change your outer circumstances to make everything perfectly agreeable without becoming self-deceptive or delusional. But you can open the prison gates of your mind, and God has provided the Steps to Knowledge to make this possible. God has provided the way out—not just something to believe in, not just guidelines for personal behavior, not just commandments for living in the world, but the actual pathway out of your prison house, out of the fog of confusion and self-repudiation.

Vous ne pouvez pas changer votre situation extérieure pour rendre tout parfaitement agréable sans devenir auto-trompeur ou délirant. Mais vous pouvez ouvrir les portes de la prison de votre esprit, et Dieu a fourni les Étapes vers la Connaissance pour rendre cela possible. Dieu a fourni le moyen de sortir - pas seulement quelque chose en quoi croire, pas seulement des directives pour le comportement personnel, pas seulement des commandements pour vivre dans le monde, mais le véritable chemin pour sortir de votre prison, hors du brouillard de la confusion et de l'auto-répudiation .

Everything that is destructive in the human mind, the source of all destructive behavior, the source of all cruelty, the source of all violence and grievance is confusion. And confusion is the product of being unnatural. It is an unnatural condition. Where you have come from and what you will return to is not a state of confusion, but of great certainty and humility.

Tout ce qui est destructeur dans l'esprit humain, la source de tout comportement destructeur, la source de toute cruauté, la source de toute violence et de tout grief est la confusion. Et la confusion est le produit d'être contre nature. C'est une condition non naturelle. D'où vous venez et où vous retournerez n'est pas un état de confusion, mais de grande certitude et d'humilité.

Therefore, do not try to figure out how you are going to be happy in life. Certainly, there are problems to solve and dilemmas to address. Certainly, there are corrections to be made that you can see even today. But you do not know the way out of this jungle, for you do not have the key to your prison.

Par conséquent, n'essayez pas de comprendre comment vous allez être heureux dans la vie. Certes, il y a des problèmes à résoudre et des dilemmes à résoudre. Certes, il y a des corrections à apporter que vous pouvez voir encore aujourd'hui. Mais vous ne savez pas comment sortir de cette jungle, car vous n'avez pas la clé de votre prison.

But God is providing the key, once again. This time it is being given in a pure form, being recorded for the first time in all of human history in its pure form—so pure you can even hear Our Voice, the Voice that spoke to the Jesus, the Buddha and the Muhammad. You can hear. You can read. You can understand—because this is the Voice of Heaven speaking to you. And its first purpose is to give you freedom—not complete freedom because that is not fully possible here, but the freedom to find and to discern the deeper voice that God has placed within you and to follow that voice and to allow it to reshape your thinking and your life.

Mais Dieu fournit la clé, encore une fois. Cette fois, il est donné sous une forme pure, enregistré pour la première fois dans toute l'histoire humaine dans sa forme pure - si pure que vous pouvez même entendre Notre Voix, la Voix qui a parlé à Jésus, au Bouddha et à Muhammad. Tu peux entendre. Tu peux lire. Vous pouvez comprendre, parce que c'est la Voix du Ciel qui vous parle. Et son premier but est de vous donner la liberté - pas la liberté complète parce que ce n'est pas entièrement possible ici, mais la liberté de trouver et de discerner la voix plus profonde que Dieu a placée en vous et de suivre cette voix et de lui permettre de remodeler votre [la] pensée et votre vie.

There is no one in the world who could figure out how to make this work, though people keep trying. God is giving you, then, a pathway out. It is not filled with grandeur and miracles and promises of ecstasy. It is just the pathway out. It restores to you the primary connection between your worldly mind and the deeper Mind of Knowledge within you. And through this connection, you are given things to do that are really restorative, that bring resolution to your life, that counteract the forces and tendencies within your mind that deepen your prison and keep you trapped there.

Il n'y a personne au monde qui pourrait comprendre comment faire fonctionner cela, même si les gens continuent d'essayer. Dieu vous donne donc un chemin vers la sortie. Il n'est pas rempli de grandeur, de miracles et de promesses d'extase. C'est juste le chemin de sortie. Il vous restaure le lien principal entre votre esprit matériel et l'esprit de connaissance plus profond en vous. Et grâce à cette connexion, on vous donne des choses à faire qui sont vraiment réparatrices, qui apportent une résolution à votre vie, qui contrecarrent les forces et les tendances de votre esprit qui approfondissent votre prison et vous y maintiennent piégé.

What a blessing, then, to live at a time of Revelation, when such a gift is available to you in the purest possible form, living at a time when God’s new Messenger is in the world, bringing this Revelation to as many people as possible. You are blessed to hear this and to receive this.

Quelle bénédiction, alors, de vivre à une époque de Révélation, lorsqu'un tel don est à votre disposition sous la forme la plus pure possible, de vivre à une époque où le nouveau Messager de Dieu est dans le monde, apportant cette Révélation au plus grand nombre de personnes possible. . Vous êtes béni d'entendre cela et de recevoir cela.

God has attempted this before, but God’s Revelations have been miscast and misunderstood, misused, and turned into a form of oppression, a yoke for the people.

Dieu a déjà tenté cela auparavant, mais les révélations de Dieu ont été mal diffusées et mal comprises, mal utilisées et transformées en une forme d'oppression, un joug pour le peuple.

Only those who have a greater sense of Heaven can see beyond these things and use the great traditions beneficially. But this requires a deeper sense. You must be thinking outside the prison to feel these things—to feel this greater association; to have a sense that you are being watched over, beneficially, with great wisdom and compassion; to see that your sins, however deep, cannot prevent you from receiving the Grace of Heaven.

Seuls ceux qui ont un plus grand sens du Ciel peuvent voir au-delà de ces choses et utiliser les grandes traditions de manière bénéfique. Mais cela demande un sens plus profond. Vous devez penser à l'extérieur de la prison pour ressentir ces choses – pour ressentir cette plus grande association ; avoir le sentiment d'être surveillé, avec bienveillance, avec une grande sagesse et compassion; de voir que vos péchés, aussi profonds soient-ils, ne peuvent vous empêcher de recevoir la Grâce du Ciel.

The goal here is not to escape the world or die and go to some heavenly state, but to become what you are really meant to become here, in whatever circumstances you find yourself, whether you are rich or poor, whether you are free to travel or not free to travel.

Le but ici n'est pas d'échapper au monde ou de mourir et d'aller dans un état paradisiaque, mais de devenir ce que vous êtes vraiment censé devenir ici, quelles que soient les circonstances dans lesquelles vous vous trouvez, que vous soyez riche ou pauvre, que vous soyez libre de voyager ou non libre de voyager.

Whether you can alter your circumstances or not alter your circumstances, you become a light in the world because you are free of the prison—free enough to live outside of it, to see the stars beyond the clouds, to witness the beauty of nature at every moment, to marvel at life’s thousand simple pleasures, to feel the presence of Heaven blessing you so that you may have the power and the opportunity to bless others with that which is pure and beyond definition.

Que vous puissiez modifier votre situation ou non, vous devenez une lumière dans le monde parce que vous êtes libéré de la prison - assez libre pour vivre en dehors de celle-ci, pour voir les étoiles au-delà des nuages, pour être témoin de la beauté de la nature à chaque instant, pour s'émerveiller des mille plaisirs simples de la vie, pour sentir la présence du Ciel vous bénir afin que vous puissiez avoir le pouvoir et l'opportunité de bénir les autres avec ce qui est pur et indéfinissable.

annexe 1 : la révolution ( même source, NMD et auteur MVS )
introduction, premier paragraphe : " Vous êtes né avec deux esprits, l'esprit que Dieu a créé et l'esprit qui a été façonné et conditionné par le monde, votre esprit mondain. En ce moment, vous avez ces deux esprits. "


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Commentaires modérés, seront publiés après validation